Hello Testing

থিক নাত হানের কবিতা ২

আমি চমৎকারভাবে এই সুউচ্চ ঢেউয়ের ওপর দিয়ে এগোচ্ছি –পাহাড় ও পর্বতমালা, পাহাড় এবং পর্বতমালা…

আফ্রিকার কবিতা

যন্ত্রণাকাতর পাখিটি মরুভূমিতে আরো কাতর হয়ে পড়ছিল বাতাসে উড়িয়ে দেওয়া একটি গান তার মরূদ্যান যেমন পানিবাহকেরা বলাবলি করছিল…

ইলিয়া কামিন্সকি-এর কবিতা

অনুবাদ করেছেন ইলিয়া কামিন্সকি, জ্যাসন স্নাইডারম্যান, অ্যান্ড্রু বারটেইনা, ডি নর্ক্স, ক্যান্ডেস জি উইলি এই পাঁচ কবির কবিতা।

কাহলিল জিব্রানের কবিতা ২

—“আমিও তোমার মতো মুক্ত আর অন্ধকার— রাত্রি তুমি জেনো। স্বপ্নের ওপর দিয়ে একা যে রাস্তা অগ্নিময় হয়ে ওঠে সেখানেই হাঁটি।